Trang chủ Tin tức Ōkami 2 - Capcom, Hideki Kamiya và Machine Head thảo luận về phần tiếp theo được dự đoán nóng trong cuộc phỏng vấn độc quyền

Ōkami 2 - Capcom, Hideki Kamiya và Machine Head thảo luận về phần tiếp theo được dự đoán nóng trong cuộc phỏng vấn độc quyền

Tác giả : Allison Feb 19,2025

Hai mươi năm sau bản phát hành của ōkami , Amaterasu, nữ thần mặt trời và nguồn gốc của mọi điều tốt đẹp, trở thành một sự trở lại đáng ngạc nhiên. Được công bố tại các giải thưởng trò chơi năm ngoái, phần tiếp theo đang được tiến hành, được Hideki Kamiya (trước đây của Platinumgames) tại phòng thu mới của anh, Clovers, với Capcom Publishing và Machine Head Works (một studio nhân viên kỳ cựu Capcom) cung cấp hỗ trợ. Nhóm nghiên cứu tự hào với sự pha trộn của tài năng mới và các cựu chiến binh ōkami , hứa hẹn một sự tiếp tục tầm cỡ cao.

Chi tiết về phần tiếp theo vẫn còn khan hiếm. Nó có phải là một tiếp tục trực tiếp, hoặc một cái gì đó khác nhau? Làm thế nào mà dự án này đã thành hiện thực sau nhiều năm? Đó có thực sự là Amaterasu trong trailer?

IGN gần đây đã phỏng vấn Kamiya, nhà sản xuất Capcom Yoshiaki Hirabayashi và nhà sản xuất công trình máy móc Kiyohiko Sakata tại Osaka, Nhật Bản. Cuộc thảo luận kéo dài hai giờ của họ bao gồm nguồn gốc của phần tiếp theo, sự hợp tác của họ và các hãng phim của họ.

L-R: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi. Tín dụng hình ảnh: IGN.

Dưới đây là các trích đoạn chính từ cuộc phỏng vấn:

IGN: Kamiya-san, bạn đã thảo luận về việc để lại bạch kim, trích dẫn một triết lý phát triển khác nhau. Niềm tin phát triển trò chơi cốt lõi của bạn là gì, và chúng sẽ định hình Clovers như thế nào?

Kamiya: Tính cách của người sáng tạo ảnh hưởng đáng kể đến trải nghiệm của người chơi. Tầm nhìn của tôi về sự phát triển tại Platinum chuyển hướng theo hướng của công ty. Clovers nổi lên từ mong muốn tạo ra một môi trường nơi tôi có thể nhận ra các mục tiêu sáng tạo của mình.

IGN: Điều gì định nghĩa một "trò chơi Hideki Kamiya"?

Kamiya: Tôi không phấn đấu cho một "phong cách Kamiya" dễ nhận biết. Trọng tâm của tôi là tạo ra những trải nghiệm chơi trò chơi độc đáo, chưa từng có.

IGN: Kết nối giữa Clovers và Cỏ ba lá?

Kamiya: Tên "Clovers" là một sự tôn vinh thời gian của tôi tại Cỏ ba lá (Bộ phận Phát triển thứ tư của Capcom), được tượng trưng bởi cỏ ba lá bốn lá. "C" trong logo của chúng tôi đại diện cho "Sáng tạo".

Logo Studio Clovers.

IGN: Sự tham gia của Capcom?

Hirabayashi: Capcom từ lâu đã mong muốn một phần tiếp theoōkami. Kamiya rời khỏi Platinum đã trình bày cơ hội để bắt đầu các cuộc thảo luận.

IGN: Genesis của phần tiếp theo?

Hirabayashi: Capcom đã tìm kiếm đúng khoảnh khắc và nhân sự. Cơ hội nảy sinh với sự ra đi của Kamiya.

kamiya: Tôi đã luôn muốn một phần tiếp theoōkami. Câu chuyện ban đầu cảm thấy không hoàn chỉnh. Các cuộc thảo luận thông thường với Takeuchi (Nhà sản xuất Capcom) trong những năm qua đã lên đến đỉnh điểm trong dự án này.

Sakata: Là một alum studio cỏ ba lá, thời gian cảm thấy đúng khi đưa ra hoàn cảnh.

IGN: Vai trò của đầu máy?

Sakata: Công trình đầu máy hoạt động như một cầu nối giữa clovers và capcom, tận dụng kinh nghiệm với cả hai và động cơ RE. Chúng tôi cũng có các cựu chiến binh ōkami trong đội của chúng tôi.

Hirabayashi: Kinh nghiệm của họ với động cơ RE và các cổngōkamitrước đó là vô giá.

IGN: Tại sao lại là động cơ RE?

Hirabayashi: Nó rất quan trọng để hiện thực hóa tầm nhìn nghệ thuật của Kamiya.

Kamiya: Khả năng biểu cảm của động cơ RE đáp ứng kỳ vọng cho tiêu đề này.

IGN: Tại sao phần tiếp theoōkamibây giờ, với hiệu suất thương mại của bản gốc?

Hirabayashi: Capcom nhận ra một nhóm người hâm mộ lớn, chuyên dụngōkami. Bán hàng nhất quán chứng minh sự hấp dẫn lâu dài.

Kamiya: Những thách thức phát triển ban đầu đã được khắc phục. Các bản phát hành sau đó và phản hồi của người hâm mộ cho thấy sự đánh giá cao ōkami đáng kể. Sự tiếp nhận tích cực của thông báo trò chơi đã củng cố quyết định của chúng tôi.

IGN: có kế hoạch liên quan đến các thành viên cũ của Cỏ ba lá khác?

Kamiya: Một số thành viên nhómōkamicó liên quan thông qua các công trình đầu máy. Nhóm hiện tại mạnh mẽ hơn và có kinh nghiệm hơn so với bản gốc.

IGN: Phản ánh về bản gốcōkami, bạn tự hào nhất về điều gì?

Kamiya: Tình yêu của tôi dành cho quê hương của tôi (tỉnh Nagano) ảnh hưởng đến việc tạo ra trò chơi. Phần tiếp theo sẽ giữ được sự cân bằng của vẻ đẹp của thiên nhiên và các yếu tố đen tối hơn của câu chuyện, nhằm mục đích hấp dẫn rộng rãi giữa các nhóm tuổi.

IGN: Phát triển trò chơi phát triển như thế nào kể từ bản gốcōkami?

Sakata: Công nghệ hiện đại cho phép chúng ta đạt được các mục tiêu trực quan không thể với PS2. Động cơ RE là công cụ.

ōkami 2 Trò chơi giải thưởng ảnh chụp màn hình trêu chọc

9 Hình ảnh

IGN: Suy nghĩ về Nintendo Switch 2?

Hirabayashi: Không có bình luận.

Kamiya: Cá nhân, tôi rất muốn thấy một sự hồi sinh điều khiển ảo.

IGN: Chủ đề hoặc câu chuyện chưa được kể từ bản gốcōkami?

Kamiya: Tôi có một khái niệm câu chuyện chi tiết đã được sản xuất trong nhiều năm.

Hirabayashi: Phần tiếp theo là phần tiếp theo trực tiếp của câu chuyện gốcōkami.

IGN: Đó là Amaterasu trong trailer?

kamiya: Tôi tự hỏi ...

Hirabayashi: Vâng, đó là amaterasu.

IGN: Willōkamidenđược thừa nhận?

Hirabayashi: Chúng tôi biết về phản hồi của người hâm mộ vềōkamiden. Phần tiếp theo trực tiếp tiếp tục cốt truyện gốc của ōkami .

IGN: Sơ đồ điều khiển cho phần tiếp theo?

Kamiya: Chúng tôi sẽ cân bằng tôn trọng bản gốc trong khi thích nghi với các quy ước chơi game hiện đại.

IGN: Giai đoạn phát triển ban đầu của phần tiếp theo và thông báo ban đầu?

Hirabayashi: Chúng tôi muốn chia sẻ những tin tức thú vị.

Kamiya: Thông báo làm cho dự án cảm thấy chân thực hơn, một lời hứa với người hâm mộ.

IGN: Mối quan tâm về dự đoán của người hâm mộ?

Hirabayashi: Chúng tôi sẽ ưu tiên chất lượng vượt quá tốc độ.

Kamiya: Chúng tôi sẽ làm việc chăm chỉ để cung cấp cho người hâm mộ trò chơi sẽ thích.

IGN: Cảm hứng cho phần tiếp theo của phần tiếp theo?

Sakata: Không phải là nguồn cảm hứng trực tiếp, nhưng nó phản ánh tinh thần của trò chơi gốc.

Hirabayashi: Âm nhạc của trailer được lấy cảm hứng từ nhạc nền của trò chơi gốc.

Kamiya: Nhà soạn nhạc, Rei Kondoh, cũng đã làm việc trên âm nhạc của trailer.

IGN: Cảm hứng hiện tại?

Kamiya: Các chương trình sân khấu Takarazuka, đặc biệt là nhóm Hana, truyền cảm hứng cho tôi với stagecraft sáng tạo của họ.

Sakata: Gekidan Shiki và các nhóm nhà hát nhỏ hơn truyền cảm hứng cho tôi với năng lượng biểu diễn trực tiếp của họ.

Hirabayashi: Gần đây, tôi đã được truyền cảm hứng từ các bộ phim, đặc biệt làGundam Gquuuuuux.

IGN: Xác định thành công cho phần tiếp theoōkami?

Hirabayashi: Vượt quá mong đợi của người hâm mộ.

Kamiya: Tạo một trò chơi mà cá nhân tôi tự hào và người hâm mộ thích.

Sakata: Một trò chơi thú vị cho cả game thủ có kinh nghiệm và mới, hoàn thành tầm nhìn của đạo diễn.

IGN: Mục tiêu dài hạn cho Clovers và Machine Head hoạt động?

Sakata: Đảm bảo việc tạo ra các trò chơi tiếp tục.

Kamiya: Xây dựng một nhóm các cộng tác viên cùng chí hướng tại Clovers.

Tin nhắn cuối cùng cho người hâm mộ:

Hirabayashi: Chúng tôi đang làm việc chăm chỉ; Hãy kiên nhẫn.

Sakata: Đội ngũ đam mê và tận tâm.

Kamiya: Cảm ơn bạn đã hỗ trợ; Chúng tôi sẽ cung cấp một trò chơi mà bạn sẽ thích.