บ้าน ข่าว ōkami 2 - Capcom, Hideki Kamiya และ Machine Head หารือเกี่ยวกับภาคต่อที่คาดการณ์ไว้อย่างรุนแรงในการสัมภาษณ์พิเศษ

ōkami 2 - Capcom, Hideki Kamiya และ Machine Head หารือเกี่ยวกับภาคต่อที่คาดการณ์ไว้อย่างรุนแรงในการสัมภาษณ์พิเศษ

ผู้เขียน : Allison Feb 19,2025

ยี่สิบปีหลังจากการปล่อยตัวของ ōkami ดั้งเดิม, Amaterasu, เทพธิดาแห่งดวงอาทิตย์และแหล่งที่มาของความดีทั้งหมดทำให้การกลับมาที่น่าประหลาดใจ ประกาศเมื่อปีที่แล้ว Game Awards ภาคต่อกำลังดำเนินการโดย Hideki Kamiya (เดิมชื่อ Platinumgames) ที่สตูดิโอใหม่ของเขา Clovers พร้อม Capcom Publishing และ Machine Head Works (สตูดิโอ Capcom ทหารผ่านศึก) ทีมมีการผสมผสานของพรสวรรค์ที่สดใหม่และทหารผ่านศึก ōkami ดั้งเดิมซึ่งสัญญาว่าจะมีความต่อเนื่องที่มีความสามารถสูง

รายละเอียดเกี่ยวกับภาคต่อยังคงหายาก มันเป็นความต่อเนื่องโดยตรงหรือสิ่งที่แตกต่างกัน? โครงการนี้เป็นรูปธรรมหลังจากหลายปีที่ผ่านมาได้อย่างไร? นั่นคือ amaterasu อย่างแท้จริงในรถพ่วงหรือไม่?

IGN เพิ่งสัมภาษณ์ Kamiya ผู้ผลิต CAPCOM Yoshiaki Hirabayashi และ Machine Head Works โปรดิวเซอร์ Kiyohiko Sakata ในโอซาก้าประเทศญี่ปุ่น การสนทนาสองชั่วโมงของพวกเขาครอบคลุมถึงต้นกำเนิดของภาคต่อความร่วมมือและสตูดิโอของพวกเขา

L-R: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi เครดิตภาพ: IGN <>

นี่คือข้อความที่ตัดตอนมาจากการสัมภาษณ์:

IGN: Kamiya-san คุณได้พูดถึงการออกจาก platinumgames โดยอ้างถึงปรัชญาการพัฒนาที่แตกต่างกัน ความเชื่อในการพัฒนาเกมหลักของคุณคืออะไรและพวกเขาจะสร้างโคลเวอร์ได้อย่างไร?

Kamiya: บุคลิกของผู้สร้างส่งผลกระทบต่อประสบการณ์ผู้เล่นอย่างมีนัยสำคัญ วิสัยทัศน์ของฉันสำหรับการพัฒนาที่แพลตตินัมแยกออกจากทิศทางของ บริษัท Clovers โผล่ออกมาจากความปรารถนาที่จะสร้างสภาพแวดล้อมที่ฉันสามารถตระหนักถึงเป้าหมายความคิดสร้างสรรค์ของฉัน

IGN: อะไรกำหนด "เกม Hideki Kamiya"?

Kamiya: ฉันไม่ได้พยายามที่จะเป็นที่รู้จัก "สไตล์ Kamiya" การมุ่งเน้นของฉันคือการสร้างประสบการณ์การเล่นเกมที่ไม่เคยมีมาก่อน

IGN: การเชื่อมต่อระหว่าง Clovers และ Clover Studio?

Kamiya: ชื่อ "Clovers" เป็นเครื่องบรรณาการให้ฉันเวลาที่ Clover Studio (แผนกพัฒนาที่สี่ของ Capcom) ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของโคลเวอร์สี่ใบ "C" ในโลโก้ของเราหมายถึง "ความคิดสร้างสรรค์"

โลโก้ Clovers Studio.

IGN: การมีส่วนร่วมของ Capcom?

Hirabayashi: Capcom ต้องการภาคต่อōkamiมานานแล้ว การจากไปของ Kamiya จากแพลตตินัมนำเสนอโอกาสในการเริ่มต้นการอภิปราย

IGN: แหล่งกำเนิดของภาคต่อ?

Hirabayashi: Capcom ค้นหาช่วงเวลาและบุคลากรที่เหมาะสม โอกาสเกิดขึ้นกับการจากไปของ Kamiya

Kamiya: ฉันต้องการภาคต่อōkami เรื่องราวดั้งเดิมรู้สึกไม่สมบูรณ์ การหารืออย่างไม่เป็นทางการกับ Takeuchi (Capcom Producer) ในช่วงหลายปีที่ผ่านมาถึงจุดสูงสุดในโครงการนี้

Sakata: เป็นสารส้มในสตูดิโอโคลเวอร์เวลารู้สึกถูกต้องตามสถานการณ์

IGN: บทบาทของหัวหน้าเครื่อง?

SAKATA: HEAD HEAD ทำหน้าที่เป็นสะพานเชื่อมระหว่าง Clovers และ Capcom, ใช้ประโยชน์จากประสบการณ์ทั้งสองและเครื่องยนต์ RE นอกจากนี้เรายังมีทหารผ่านศึก ōkami ในทีมของเรา

Hirabayashi: ประสบการณ์ของพวกเขากับเครื่องยนต์ RE และพอร์ตก่อนหน้าōkamiก่อนหน้านี้มีค่ามาก

IGN: ทำไมเครื่องยนต์ RE?

Hirabayashi: มันเป็นสิ่งสำคัญสำหรับการตระหนักถึงวิสัยทัศน์ทางศิลปะของ Kamiya

Kamiya: ความสามารถในการแสดงออกของเอ็นจิ้น RE เป็นไปตามความคาดหวังสำหรับชื่อนี้

IGN: ทำไมภาคต่อōkamiตอนนี้ให้ประสิทธิภาพเชิงพาณิชย์ที่รับรู้ของต้นฉบับ?

Hirabayashi: Capcom รับรู้ถึงฐานขนาดใหญ่ōkamifanbase ยอดขายที่สอดคล้องกันแสดงให้เห็นถึงการอุทธรณ์ที่ยั่งยืน

Kamiya: ความท้าทายในการพัฒนาเบื้องต้นได้รับการเอาชนะ การเผยแพร่ในภายหลังและข้อเสนอแนะของแฟน ๆ แสดงให้เห็นถึงความสำคัญ ōkami การประกาศในเชิงบวกของ Game Awards ประกาศเพิ่มการตัดสินใจของเรา

IGN: วางแผนที่จะเกี่ยวข้องกับสมาชิก Clover Studio อดีตคนอื่น ๆ ?

Kamiya: สมาชิกในทีมดั้งเดิมōkamiหลายคนมีส่วนร่วมผ่านการทำงานของหัวหน้าเครื่อง ทีมปัจจุบันแข็งแกร่งและมีประสบการณ์มากกว่าเดิม

IGN: การไตร่ตรองเกี่ยวกับōkamiดั้งเดิม*คุณภูมิใจมากที่สุด?

Kamiya: ความรักของฉันที่มีต่อบ้านเกิดของฉัน (จังหวัดนากาโน่) มีอิทธิพลต่อการสร้างเกม ภาคต่อจะรักษาความสมดุลของความงามของธรรมชาติและองค์ประกอบที่มืดกว่าของเรื่องราวโดยมีจุดประสงค์เพื่อดึงดูดความสนใจในวงกว้างในกลุ่มอายุ

IGN: การพัฒนาเกมมีการพัฒนาอย่างไรตั้งแต่ต้นฉบับōkami?

Sakata: เทคโนโลยีที่ทันสมัยช่วยให้เราบรรลุเป้าหมายทางสายตาที่เป็นไปไม่ได้กับ PS2 เครื่องยนต์ Re เป็นเครื่องมือ

ōkami 2 เกมรางวัล Game Awards

9 ภาพ

IGN: ความคิดเกี่ยวกับ Nintendo Switch 2?

Hirabayashi: ไม่มีความคิดเห็น

Kamiya: โดยส่วนตัวแล้วฉันชอบที่จะเห็นการฟื้นฟูคอนโซลเสมือนจริง

IGN: ธีมหรือเรื่องราวที่บอกเล่าจากต้นฉบับōkami?

Kamiya: ฉันมีแนวคิดเรื่องรายละเอียดที่ได้รับการผลิตมานานหลายปี

Hirabayashi: ภาคต่อเป็นเรื่องราวที่ต่อเนื่องโดยตรงของเรื่องราวดั้งเดิมของōkami

IGN: นั่นคือ Amaterasu ในรถพ่วงหรือไม่?

Kamiya: ฉันสงสัย ...

Hirabayashi: ใช่มันคือ Amaterasu

IGN: จะได้รับการยอมรับōkamidenหรือไม่?

Hirabayashi: เราตระหนักถึงความคิดเห็นของแฟน ๆ เกี่ยวกับōkamiden ภาคต่อโดยตรงต่อไปเรื่องราวของ ōkami ของต้นฉบับ

IGN: รูปแบบการควบคุมสำหรับภาคต่อ?

Kamiya: เราจะสร้างความสมดุลให้กับต้นฉบับในขณะที่ปรับตัวเข้ากับการประชุมเกมสมัยใหม่

IGN: การพัฒนาระยะแรกของภาคต่อและการประกาศก่อนหน้านี้?

Hirabayashi: เราต้องการแบ่งปันข่าวที่น่าตื่นเต้น

Kamiya: การประกาศทำให้โครงการรู้สึกเป็นจริงมากขึ้นเป็นสัญญากับแฟน ๆ

IGN: ความกังวลเกี่ยวกับความคาดหวังของแฟน ๆ ?

Hirabayashi: เราจะจัดลำดับความสำคัญคุณภาพมากกว่าความเร็ว

Kamiya: เราจะทำงานอย่างหนักเพื่อส่งมอบแฟนเกมจะได้เพลิดเพลิน

IGN: แรงบันดาลใจสำหรับทีเซอร์ภาคต่อ?

Sakata: ไม่ใช่แรงบันดาลใจโดยตรง แต่สะท้อนให้เห็นถึงจิตวิญญาณของเกมดั้งเดิม

Hirabayashi: เพลงของรถพ่วงได้รับแรงบันดาลใจจากซาวด์แทร็กของเกมดั้งเดิม

Kamiya: The Composer, Rei Kondoh, ยังทำงานเกี่ยวกับเพลงของรถพ่วง

IGN: แรงบันดาลใจในปัจจุบัน?

Kamiya: การแสดงบนเวที Takarazuka โดยเฉพาะกลุ่ม HANA สร้างแรงบันดาลใจให้ฉันด้วย Stagecraft สร้างสรรค์ของพวกเขา

Sakata: Gekidan Shiki และกลุ่มโรงละครขนาดเล็กเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันด้วยพลังงานการแสดงสดของพวกเขา

Hirabayashi: เมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันได้รับแรงบันดาลใจจากภาพยนตร์โดยเฉพาะGundam Gquuuuuux

IGN: การกำหนดความสำเร็จสำหรับภาคต่อōkami?

Hirabayashi: เกินความคาดหวังของแฟน ๆ

Kamiya: การสร้างเกมที่ฉันภูมิใจและแฟน ๆ ก็สนุก

Sakata: เกมที่สนุกสำหรับนักเล่นเกมทั้งที่มีประสบการณ์และใหม่เพื่อเติมเต็มวิสัยทัศน์ของผู้กำกับ

IGN: เป้าหมายระยะยาวสำหรับ CLOVERS และ Machine Head Works?

Sakata: สร้างความมั่นใจในการสร้างเกมอย่างต่อเนื่อง

Kamiya: สร้างทีมงานร่วมกันที่มีใจเดียวกันที่ Clovers

ข้อความสุดท้ายถึงแฟน ๆ :

Hirabayashi: เรากำลังทำงานหนัก กรุณาอดทน

Sakata: ทีมมีความกระตือรือร้นและทุ่มเท

Kamiya: ขอบคุณสำหรับการสนับสนุน เราจะส่งมอบเกมที่คุณจะเพลิดเพลิน