Через двадцать лет после первоначального выпуска ōKami , Аматерасу, богиня Солнца и источника всей добра, делает удивительное возвращение. Объявлено на прошлогодней игре, продолжается продолжение под руководством Хидеки Камия (ранее из Platinumgames) в его новой студии Clovers, с Publishing Capcom и Machine Head Works (студию с ветераном Capcom), обеспечивая поддержку. Команда может похвастаться смесью свежих талантов и оригинальных ветеранов ōkami , обещая продолжение высокого калибра.
Подробная информация о продолжении остается дефицитной. Это прямое продолжение или что -то другое? Как этот проект материализировался через столько лет? Было ли это действительно Аматерасу в трейлере?
Агн недавно взял интервью у Kamiya, продюсера Capcom Йошиаки Хирабаяши и продюсера «Машины» Кийохико Саката в Осаке, Япония. Их двухчасовое обсуждение охватывало происхождение продолжения, их сотрудничество и их студии.
Вот ключевые выдержки из интервью:
IGN: Kamiya-San, вы обсуждали оставить платинумгеймы, ссылаясь на различную философию развития. Каковы ваши основные убеждения в развитии игры и как они будут формировать клеверы?
Камия: Личность создателя значительно влияет на опыт игрока. Мое видение развития в Platinum расходилось с руководства компании. Клеверс появился из желания создать среду, в которой я мог бы реализовать свои творческие цели.
IGN: Что определяет «Hideki Kamiya Game»?
Камия: Я не стремлюсь к узнаваемому «стилю Камии». Я сосредоточен на создании уникальных, беспрецедентных игровых процессов.
IGN: Связь между Clovers и Clover Studio?
Kamiya: Название «Clovers»-это дань моему времени в Clover Studio (Четвертое подразделение развития Capcom), символизируемое клевером с четырьмя листьями. «C» в нашем логотипе представляет «творчество».
IGN: Участие Capcom?
Hirabayashi: Capcom давно желает сиквелаōkami. Отъезд Камии из Платины предоставил возможность инициировать дискуссии.
IGN: Genesis продолжения?
Hirabayashi: Capcom искал правильный момент и персонал. Возможность появилась с отъездом Камии.
kamiya: Я всегда хотел, чтобы сиквелōkami. Оригинальная история казалась неполной. Случайные дискуссии с Takeuchi (производитель Capcom) за эти годы завершились в этом проекте.
Саката: Как квасца Клеверской студии, время казалось правильным, учитывая обстоятельства.
IGN: Head Head Works 'Rely?
Sakata: Machine Head работает как мост между Clovers и Capcom, используя опыт работы как с двигателем, так и с двигателем RE. У нас также есть ōKami ветераны в нашей команде.
Hirabayashi: Их опыт работы с двигателем RE и предыдущимōKamiпорты неоценим.
IGN: Почему двигатель Re?
Hirabayashi: Для реализации художественного видения Камии очень важно.
Kamiya: Экспрессивные возможности двигателя RE соответствуют ожиданиям этого названия.
IGN: Почему сейчас продолжениеōKAMI, учитывая воспринимаемую коммерческую производительность оригинала?
Hirabayashi: Capcom распознает большую, выделеннуюōKamiFanbase. Последовательные продажи демонстрируют постоянную привлекательность.
Камия: Первоначальные проблемы развития были преодолены. Более поздние выпуски и обратная связь с поклонниками показали значительную оценку ōKami . Положительный прием объявления на премии Game Awards укрепил наше решение.
IGN: планирует привлечь других бывших членов Clover Studio?
Камия: Несколько оригинальныхōKamiЧлены команды участвуют через работу машины. Нынешняя команда сильнее и опыта, чем оригинальная.
IGN: Размышляя о оригиналеōkami, чем вы больше всего гордитесь?
Камия: Моя любовь к моему родному городу (префектура Нагано) повлияла на создание игры. Продолжение сохранит баланс красоты природы и более мрачные элементы истории, направленные на широкую привлекательность в возрастных группах.
IGN: Как развивалось развитие игры с момента оригиналаōkami?
Саката: Современные технологии позволяют нам достичь визуальных целей, которые были невозможны с PS2. Двигатель Re имеет инструментальный.
ōKami 2 Scenershots Teaser Awards Awards
9 Image
IGN: Мысли о Nintendo Switch 2?
Хирабаяши: Нет комментариев.
Камия: Лично я хотел бы увидеть возрождение виртуальной консоли.
IGN: Неизложенные темы или истории из оригиналаōKami?
Kamiya: У меня есть подробная концепция истории, которая пивовалась годами.
Hirabayashi: Продолжение представляет собой прямое продолжение оригинальной историиōKAMI.
IGN: Это Аматерасу в трейлере?
Камия: Интересно ...
Хирабаяши: Да, это Аматерасу.
IGN: будетōkamidenбыть признанным?
Hirabayashi: Мы знаем о отзыве фанатов оōKamiden. Продолжение напрямую продолжает оригинальную сюжетную линию ōKami .
IGN: Схема управления для продолжения?
Камия: Мы уравновесим в отношении оригинала при адаптации к современным игровым соглашениям.
IGN: Стадия раннего развития продолжения и раннее объявление?
Хирабаяши: Мы хотели поделиться захватывающими новостями.
Камия: Объявление заставило проект чувствовать себя более реальным, обещание для фанатов.
IGN: Беспокойство по поводу ожидания фанатов?
Hirabayashi: Мы расстанем с приоритетами качества по скорости.
Kamiya: Мы усердно трудились, чтобы доставить поклонникам, поклонникам понравится.
IGN: Вдохновение для тизера продолжения?
Саката: Не прямое вдохновение, но это отражает дух оригинальной игры.
Хирабаяши: Музыка трейлера была вдохновлена саундтреком оригинальной игры.
Камия: Композитор, Рей Кондо, также работал над музыкой трейлера.
IGN: Текущее вдохновение?
Kamiya: Takarazuka Shows, в частности, Hana Group, вдохновляют меня своим творческим шагом.
Саката: Гекидан Шики и более мелкие театральные группы вдохновляют меня их живой энергией.
Hirabayashi: Недавно меня вдохновили фильмы, особенноGundam gquuuuuux.
IGN: Определение успеха для продолженияōKAMI?
Hirabayashi: Превышение ожиданий фанатов.
Камия: Создание игры, которой я лично горжусь, и которые нравятся фанатам.
Саката: Игра, которая приятна как для опытных, так и для новых геймеров, выполняя видение режиссера.
IGN: Долгосрочные цели для Clovers и Head Head Head?
Саката: Обеспечение продолжения создания игр.
Камия: Создание команды единомышленников в Clovers.
Последние сообщения фанатам:
Хирабаяши: Мы усердно работаем; Пожалуйста, будьте терпеливы.
Саката: Команда страстная и преданная.
Камия: Спасибо за поддержку; Мы доставим игру, которая вам понравится.