Paggalugad ng ebolusyon ng imahe ni Kirby: Mula sa "Galit Kirby" hanggang sa Global Consistency
Ang mga dating empleyado ng Nintendo ay nagpagaan sa kamangha -manghang ebolusyon ng imahe ni Kirby sa mga pamilihan sa Kanluran, na naghahayag ng isang madiskarteng paglilipat sa mga diskarte sa lokalisasyon at marketing. Ang artikulong ito ay sumasalamin sa mga kadahilanan sa likod ng mga pagkakaiba sa pagitan ng mga larawan ng Japanese at American ng Kirby, at kung paano naapektuhan ng pandaigdigang diskarte ng Nintendo ang pagtatanghal ng karakter.
ang "galit na kirby" kababalaghan: isang diskarte sa marketing
Ang "galit na Kirby" moniker, na pinahusay ng mga tagahanga, ay sumasalamin sa isang sinasadyang desisyon ni Nintendo upang ipakita ang isang mas determinado, kahit na mabangis, Kirby sa mga takip ng Western game at mga promosyonal na materyales. Si Leslie Swan, isang dating direktor ng lokalisasyon ng Nintendo, ay nilinaw na ang layunin ay hindi ilarawan ang galit, ngunit sa halip isang pakiramdam ng paglutas, isang kaibahan sa pangkalahatang mas matamis na imahe na ginustong sa Japan. Ang estratehikong paglilipat na ito ay naglalayong mag -apela sa isang mas malawak na madla ng Kanluranin, lalo na ang mga tinedyer na batang lalaki, na napansin na mas madaling tumanggap sa mga mas mahirap na character. Si Shinya Kumazaki, Direktor ng Kirby: Triple Deluxe , na-corroborated ito, na napansin ang magkakaibang mga kagustuhan sa Japan (kung saan ang cute na Kirby ay naghahari ng kataas-taasang) at ang US (kung saan ang isang mas mahirap na battle na si Kirby ay sumasalamin).
Rebranding Kirby: Higit pa sa "Super Tuff Pink Puff"
Ang mga pagsusumikap sa marketing ng Nintendo ay aktibong hinahangad na mapalayo ang sarili mula sa isang tanging "kiddie" na imahe. Si Krysta Yang, isang dating manager ng Nintendo of America Public Relations, ay binigyang diin ang umiiral na pagnanais na mag -proyekto ng isang mas matanda, "cool" na imahe sa isang tiyak na panahon. Ang tagline na "Super Tuff Pink Puff" para sa Kirby Super Star Ultra ay nagpapakita ng pamamaraang ito. Ang pokus ay lumipat patungo sa pagbibigay diin sa mga aspeto ng labanan ng mga laro, na umaasang maakit ang isang mas malawak na saklaw ng edad at maiwasan ang napansin na stigma ng pagiging tanging prangkisa ng mga bata. Habang ang mga nagdaang taon ay nakakita ng isang mas balanseng paglalarawan ng Kirby, ang cute na persona ay nananatiling nangingibabaw sa pang -unawa sa publiko.
Mga pagpipilian sa lokalisasyon: Mula sa monochrome hanggang sa ibig sabihin ng mugshots
Ang pagkakaiba -iba sa pagtatanghal ni Kirby ay nagsimula nang maaga, lalo na sa isang 1995 na "Play It Loud" na patalastas na nagtatampok kay Kirby sa isang mugshot. Ang kasunod na kahon ng kahon ng laro ay madalas na naglalarawan kay Kirby na may mga sharper na kilay at mas matinding expression, isang matibay na kaibahan sa kanyang mga katapat na Hapon. Kahit na ang palette ng kulay ay binago; Ang orihinal na Kirby's Dreamland para sa Game Boy ay nagtampok ng isang multo-puting Kirby sa paglabas ng US, isang desisyon na hinimok ng screen ng monochrome ng Boy Boy. Gayunpaman, sa huli ay napatunayan na may problema, bilang isang "puffy pink character" ay itinuturing na hindi mabibili sa target na demograpiko.
Isang mas globalized na diskarte
Parehong sumang -ayon sina Swan at Yang na ang Nintendo ay nagpatibay ng isang mas globalisadong diskarte sa marketing at lokalisasyon. Ang mas malapit na pakikipagtulungan sa pagitan ng Nintendo ng Amerika at ang katapat na Hapon nito ay nagresulta sa higit na pagkakapare -pareho sa mga rehiyon. Ang shift na ito ay naglalayong lumikha ng isang pinag -isang imahe ng tatak, na binabawasan ang mga pagkakaiba -iba ng rehiyon tulad ng magkakaibang mga larawan ng Kirby ng nakaraan. Habang tinitiyak ng pamamaraang ito ang pagkakapare -pareho ng tatak, nagtaas din ito ng mga alalahanin tungkol sa isang potensyal na pagkawala ng mga rehiyonal na nuances at isang paglipat patungo sa mas ligtas, mas generic marketing. Ang umuusbong na pag -unawa sa kulturang Hapon sa Kanluran ay gumaganap din ng papel sa paglilipat na ito, dahil ang mga tagapakinig sa Kanluran ay lalong pamilyar sa kultura ng Japanese pop.